Chuyển đến nội dung chính

Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 3, 2019

Dịch thuật phụ đề video - giải pháp marketing giá rẻ thay thế brochure

Video quảng cáo chỉ cần được sản xuất một lần, sau đó sử dụng dịch vụ dịch thuật phụ đề video hoặc lồng tiếng để chuyển đổi sang các ngôn ngữ khác, tiếp cận được cùng lúc nhiều thị trường. Giải pháp này vừa rẻ, vừa thực hiện nhanh và mức độ tương tác với khách hàng cao hơn hẳn brochure truyền thống. Dịch thuật phụ đề video quảng cáo: giải pháp thay thế brochure đa ngôn ngữ Brochure giấy ngày càng trở nên ít phổ biến vì chi phí in ấn cao và rất tốn kém để có thể đến tay khách hàng mục tiêu trên diện rộng. Brochure dạng pdf cũng là một giải pháp thay thế, tuy nhiên rất khó để khiến khách hàng chịu mở file của bạn ra xem từng trang! Trong bối cảnh thông tin bằng video ngày càng được ưa chuộng và chia sẻ rộng rãi trên Facebook, Youtube, các doanh nghiệp đang dần hướng đến sử dụng brochure sản phẩm bằng video. Video quảng cáo chỉ cần được sản xuất một lần, sau đó sử dụng dịch vụ dịch thuật phụ đề video hoặc lồng tiếng để chuyển đổi sang các ngôn ngữ khác, tiếp cận được cùng lúc nhiều thị

15 LỜI KHUYÊN HỌC TIẾNG ANH

1.Tích cực xem truyền hình, video, nghe đài, đọc báo chí tiếng Anh hoặc nói chuyện với người bản ngữ bất cứ khi nào bạn có cơ hội. 2.Sử dụng tiếng Anh ở nhiều nơi chứ không phải chỉ trong lớp học. 3.Chơi trò chơi và tập các bài hát tiếng Anh. 4.Khi nói chuyện bằng tiếng Anh, cố gắng diễn đạt bằng mọi cách có thể được kể cả dùng điệu bộ. 5.Nên hỏi lại hoặc đề nghị người nói nhắc lại nếu chưa hiểu rõ nghĩa. 6.Đừng bao giờ sợ mắc lỗi khi nói và viết tiếng Anh 7.Áp dụng từ và cấu trúc mới học được trong nhiều tình huống khác nhau. 8.Đọc các bài viết khác nhau về cùng một chủ điểm. Tập nói và viết theo các chủ điểm đó. 9.Cố gắng đoán nghĩa của từ, câu bằng cách cǎn cứ nội dung bài đọc, bài nghe hoặc tình huống giao tiếp (không nên quá 10.phụ thuộc vào từ điển). 11.So sánh để hiểu được sự khác nhau giữa tiếng Anh và tiếng Việt. 12.Tự chữa lỗi trước khi được bạn hoặc thầy chữa. 13.Học theo nhóm hoặc theo cặp là tốt nhất. 14.Học thuộc các quy tắc ngữ pháp, từ mới hay các đoạn hội thoại mẫu. 15

Dịch tài liệu vận hành thiết bị nâng bằng tiếng Hàn cho Tae Seung Vina

Dịch tiếng Hàn ngành cơ khí cho Tae Seung Vina Công ty TNHH Thiết Bị Nâng Tae Seung Vina là khách hàng thân thiết của công ty Dịch Thuật SMS ở mảng dịch vụ  Dịch tiếng Hàn ngành cơ khí . Chúng tôi đã và đang  dịch hồ sơ kỹ thuật và hướng dẫn vận hành các loại máy móc cho công ty này từ tiếng Hàn sang tiếng Việt. Giới thiệu về Tae Seung Vina Công ty TNHH Thiết Bị Nâng Tae Seung Vina  là một doanh nghiệp có vốn Hàn Quốc, chuyên tư vấn thiết kế, chế tạo và lắp đặt hệ thống cầu trục, cổng trục, … theo tiêu chuẩn Việt Nam TCVN 4244-2005. Ngoài ra, Tae Seung Vina còn cung cấp các sản phẩm cơ khí khác như vật tư cầu trục, phụ tùng pa lăng điện, pa lăng xích, hệ thống băng chuyền tải, khung kệ để hàng, v.v. Ở lĩnh vực thương mại: Công ty Tae Seung Vina chuyên cung cấp các loại palăng, tời nâng, kích nâng, máy công cụ, vật tư và phụ tùng về thiết bị nâng, … và nhận bảo trì, bảo dưỡng, thay thế, sửa chữa, lắp đặt thi công làm mới các công trình cơ khí thiết bị nâng hạ. Dịch tiếng Hàn ngành cơ

15 LỜI KHUYÊN HỌC TIẾNG ANH

1.Tích cực xem truyền hình, video, nghe đài, đọc báo chí tiếng Anh hoặc nói chuyện với người bản ngữ bất cứ khi nào bạn có cơ hội. 2.Sử dụng tiếng Anh ở nhiều nơi chứ không phải chỉ trong lớp học. 3.Chơi trò chơi và tập các bài hát tiếng Anh. 4.Khi nói chuyện bằng tiếng Anh, cố gắng diễn đạt bằng mọi cách có thể được kể cả dùng điệu bộ. 5.Nên hỏi lại hoặc đề nghị người nói nhắc lại nếu chưa hiểu rõ nghĩa. 6.Đừng bao giờ sợ mắc lỗi khi nói và viết tiếng Anh 7.Áp dụng từ và cấu trúc mới học được trong nhiều tình huống khác nhau. 8.Đọc các bài viết khác nhau về cùng một chủ điểm. Tập nói và viết theo các chủ điểm đó. 9.Cố gắng đoán nghĩa của từ, câu bằng cách cǎn cứ nội dung bài đọc, bài nghe hoặc tình huống giao tiếp (không nên quá 10.phụ thuộc vào từ điển). 11.So sánh để hiểu được sự khác nhau giữa tiếng Anh và tiếng Việt. 12.Tự chữa lỗi trước khi được bạn hoặc thầy chữa. 13.Học theo nhóm hoặc theo cặp là tốt nhất. 14.Học thuộc các quy tắc ngữ pháp, từ mới hay các đoạn hội thoại mẫu. 15

Dịch thuật phụ đề video - giải pháp marketing giá rẻ thay thế brochure

Video quảng cáo chỉ cần được sản xuất một lần, sau đó sử dụng dịch vụ dịch thuật phụ đề video hoặc lồng tiếng để chuyển đổi sang các ngôn ngữ khác, tiếp cận được cùng lúc nhiều thị trường. Giải pháp này vừa rẻ, vừa thực hiện nhanh và mức độ tương tác với khách hàng cao hơn hẳn brochure truyền thống. Dịch thuật phụ đề video quảng cáo: giải pháp thay thế brochure đa ngôn ngữ Brochure giấy ngày càng trở nên ít phổ biến vì chi phí in ấn cao và rất tốn kém để có thể đến tay khách hàng mục tiêu trên diện rộng. Brochure dạng pdf cũng là một giải pháp thay thế, tuy nhiên rất khó để khiến khách hàng chịu mở file của bạn ra xem từng trang! Trong bối cảnh thông tin bằng video ngày càng được ưa chuộng và chia sẻ rộng rãi trên Facebook, Youtube, các doanh nghiệp đang dần hướng đến sử dụng brochure sản phẩm bằng video. Video quảng cáo chỉ cần được sản xuất một lần, sau đó sử dụng dịch vụ dịch thuật phụ đề video hoặc lồng tiếng để chuyển đổi sang các ngôn ngữ khác, tiếp cận được cùng lúc nhiều thị

Dịch thuật website y tế cho Trung tâm điều dưỡng ung thư Hearty Center (Úc)

Như các bạn đã biết, dịch thuật tiếng Anh ngành y tế và sức khỏe là một mảng dịch thuật nổi bật của Dịch Thuật SMS. Tháng 2/2017, công ty dịch thuật của chúng tôi hoàn thành thêm một dự án đáng tự hào ở mảng này: dịch thuật website y tế từ Anh sang Việt cho Hearty Center, trung tâm điều dưỡng cho bệnh nhân ung thư tại nước Úc. Tọa lạc ở ngay khu trung tâm của vùng Bờ biển Bắc Sydney, Úc, Trung tâm Hearty là nơi đặc biệt hỗ trợ điều dưỡng cho những người mắc bệnh nan y như ung thư, tiểu đường và huyết áp cao. Nơi đây bệnh nhân có thể tạm lánh cuộc sống bề bộn thường ngày để hòa mình vào những bài tập yoga, dưỡng sinh, tĩnh tâm và thiền định. Dưới đây là 2 website đã hoàn thành: http://heartycenter.com.au/ http://heartyjuice.com.au/ Dịch Thuật SMS đã hoàn thành dự án dịch thuật website y tế cho Trung tâm điều dưỡng dành cho bệnh nhân ung thư Hearty Center (Úc) Thách thức khi dịch thuật website y tế Dịch thuật website y tế, y dược và sức khỏe là một mảng dịch thuật chuyên ngành rất thú

Dịch tài liệu vận hành thiết bị nâng bằng tiếng Hàn cho Tae Seung Vina

Dịch tiếng Hàn ngành cơ khí cho Tae Seung Vina Công ty TNHH Thiết Bị Nâng Tae Seung Vina là khách hàng thân thiết của công ty Dịch Thuật SMS ở mảng dịch vụ  Dịch tiếng Hàn ngành cơ khí . Chúng tôi đã và đang  dịch hồ sơ kỹ thuật và hướng dẫn vận hành các loại máy móc cho công ty này từ tiếng Hàn sang tiếng Việt. Giới thiệu về Tae Seung Vina Công ty TNHH Thiết Bị Nâng Tae Seung Vina  là một doanh nghiệp có vốn Hàn Quốc, chuyên tư vấn thiết kế, chế tạo và lắp đặt hệ thống cầu trục, cổng trục, … theo tiêu chuẩn Việt Nam TCVN 4244-2005. Ngoài ra, Tae Seung Vina còn cung cấp các sản phẩm cơ khí khác như vật tư cầu trục, phụ tùng pa lăng điện, pa lăng xích, hệ thống băng chuyền tải, khung kệ để hàng, v.v. Ở lĩnh vực thương mại: Công ty Tae Seung Vina chuyên cung cấp các loại palăng, tời nâng, kích nâng, máy công cụ, vật tư và phụ tùng về thiết bị nâng, … và nhận bảo trì, bảo dưỡng, thay thế, sửa chữa, lắp đặt thi công làm mới các công trình cơ khí thiết bị nâng hạ. Dịch tiếng Hàn ngành cơ